http://www.rabkor.ru/authored/13109.html
Возвращаясь к описаниям секса в литературе. Еще раз об отрывке из Маркеса.
«Ночью Меме стало ясно, что у нее не будет ни минуты покоя, пока она не докажет Маурисио Бабилонье всей тщетности его надежд, и целую неделю она ни о чем больше не могла думать... Как только Меме увидела Маурисио Бабилонью, она перестала обманывать себя и поняла - всё дело в том, что она умирает от желания остаться с ним наедине. "Я пришла посмотреть новые модели, — сказала Меме. — Что ж, это неплохой предлог, — ответил он. Меме показалось, будто пламя его высокомерия опалило ее, и она стала лихорадочно искать способ унизить Маурисио Бабилонью. Но он не дал ей времени сделать это. "Не бойтесь, — сказал он, понизив голос. — Не в первый раз женщина сходит с ума из-за мужчины"». («Сто лет одиночества»).
Итак, здесь ничего не ОПИСАНО. Главное то, каким способом писателю удается поддерживать напряжение и возбуждение. Добивается он этого, не в последнюю очередь тем, что ВРЕМЯ здесь постепенно сжимается.
Сначала говорится о том, что продолжалось ЦЕЛУЮ НЕДЕЛЮ: «Ночью Меме стало ясно, что у нее не будет ни минуты покоя, пока она не докажет Маурисио Бабилонье всей тщетности его надежд, и целую неделю она ни о чем больше не могла думать». Затем – примерно столько же места в описании занимает то, что продолжалось МИНУТУ («Как только Меме увидела Маурисио Бабилонью, она перестала обманывать себя и поняла — всё дело в том, что она умирает от желания остаться с ним наедине»), пока она «поняла», что происходит. И есть как бы и третий кусок времени почти нулевой продолжительности, но компенсирующий своей интенсивностью: когда она «услышала», что он сказал: «Но он не дал ей времени сделать это. "Не бойтесь, — сказал он, понизив голос. — Не в первый раз женщина сходит с ума из-за мужчины"».
Неделя – минута – секунда. НИКАКОГО описания секса, а эффект от отрывка — сокрушительный.
О, это хамство советских продавцов и вообще работников сферы обслуживания! "За границей, если продавщица будет так разговаривать, хозяин ее живо выгонит!" - мечтательно восклицали наши люди, которые за границей никогда не были, но что-то такое слышали.
Действительно, сейчас стиль общения между этими антагонистическими прежде группами изменился. Постсоветские продавцы любят покупателей. Очень любят. Улыбаются. Ходят следом и говорят: "А вот у нас еще есть в другом цвете". "Вам эску или эмку"? И произносят другие загадочные формулы. Они, бедные, работают за процент, у них бывают премии. И даже план, как это ни странно. И выгнать их могут легко, очень легко.
И все вроде бы рады такому положению вещей.
1)Какая разница между палачом и фотографом?
2)Что будет с вороной, когда она проживет три года?
Прочитали две пьесы каталанских драматургов в моем переводе.
